Daniel Honoré et la promotion du sens figuré et du jeu de mots : réflexions sur les Devinettes créoles et sur le Dictionnaire d’expressions créoles
Résumé
Daniel Honoré est un poète, écrivain de fiction, auteur de romans, de contes et de nouvelles créoles, essayiste ; mais il est aussi l’auteur des Devinettes créoles, des Proverbes réunionnais,
ainsi que du Dictionnaire d’expressions créoles4 et du Diksioner moféknèt5 ; les deux derniers ouvrages mentionnés révèlent que Daniel Honoré est donc également lexicographe.
Dans son Diksioner moféknèt, il fait oeuvre non seulement de lexicographe, mais aussi de créateur, puisqu’il s’agit d’un dictionnaire nous offrant un riche ensemble de néologismes : l’aménagement
linguistique est ici destiné à protéger le créole, afin de ne pas avoir à toujours emprunter au lexique du français. C’est qu’il existe un lexique effectif, mais aussi un lexique virtuel ouvrant la voie à une
forme d’interventionnisme – sainement conçu en l’occurrence, qui plus est dans un but louable –, le lexique étant la composante de la langue la plus en prise sur la réalité extralinguistique. L’auteur du
Diksioner moféknèt démontre que tout est possible en cette matière, et que la créativité de la langue peut en quelque sorte être « aidée » par une initiative à la fois lexicologique et lexicographique.
Je me propose de traiter ici de l’aspect linguistique de la production de Daniel Honoré, en associant l’oeuvre et la langue créole, qui sont à mon sens inséparables, et en prêtant attention
essentiellement au sens figuré.
Domaines
Littératures
Fichier principal
Watbled Daniel Honoré et la promotion du sens figuré.pdf (394.91 Ko)
Télécharger le fichier
Origine | Fichiers produits par l'(les) auteur(s) |
---|