R. R. George, . Martin, . Storm, R. R. Swords-;-george, and . Martin, , p.190, 2011.

R. R. George and . Martin, A Dance With Dragons, 2011.

R. R. George,

. Martin, Une Danse avec les dragons, traduit par Patrick Marcel, p.306, 2013.

R. R. George and . Martin, Le Trône de fer. L'intégrale 1, traduit par Jean Sola, p.149, 2008.

R. R. George and . Martin, Une Danse avec les dragons, op. cit, p.308

R. R. George and . Martin, Le Trône de fer. L'intégrale 1, p.329

R. R. George and . Martin, Magie, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.95-105, 2007.

R. R. George, L. Martin, . Loi, and . Régicide, Supplementum Epigraphicum GraecumIdalion. Op. cit. 190., p.190

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumAthens. Marmor Pent. Op. cit. 60, n. 82.

R. R. George and . Martin, Une Danse avec les dragons, op. cit, p.306

J. R. Tolkien, L. Communauté-de-l'anneau, ;. J. Ledoux, and . Tolkien, The Fellowship of the Rings, Based on the 50 th anniversary ed. publ, p.52, 2002.

J. R. Tolkien, La Fraternité de l'anneau, traduit par Daniel Lauzon, p.62, 2014.

R. R. George and . Martin, Magie, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.95-105, 2007.

R. R. George and . Martin, Le Trône de fer. L'intégrale 1, op. cit, p.47

R. R. George, R. R. Martin-;-george, L. Martin, . Chaos, J. Traduit-par et al., A Feast for Crows, p.371, 2011.

J. R. Voir-par-exemple and . Tolkien, The Two Towers, J. R. R. Tolkien, Les Deux Tours, p.173, 2002.

. Le, ». Brandy, . J. Cf, and . Tolkien, Les Deux tours, traduit par Daniel Lauzon, p.129, 2015.

M. Baker, In Other Words, Other Words: A Coursebook On Translation, pp.13-14, 1992.

R. R. George and . Martin, Macht, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.43-55, 2007.

J. R. Tolkien, The Return of the King, p.174, 2002.

J. R. Tolkien, L. Retour-du-roi, and D. Lauzon, , pp.132-133, 2016.

V. Lire-À-ce-sujet, D. Ferré, D. Lauzon, «. Riggs, and . Traduire, Tolkien en français : On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France, pp.62-63

J. R. Tolkien, Supplementum Epigraphicum GraecumSivrihissar (in vico). Op. cit. Op. cit. 334, n. 19., J. R. R. Tolkien, Les Deux Tours, p.423

. Voir-par-exemple-kevin and «. Mccafferty, W]ell are you not got over thinking about going to Ireland yet': the be-perfect in eighteenth-and nineteenth-century Irish English, Late Modern English Syntax, Marianne Hundt (dir.), pp.333-351, 2014.

R. R. George, R. R. Martin-;-george, and . Martin, Charaktere, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.57-67, 2007.

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumKonya. Ara lap. calc. Op. cit. 47

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumDragamesto. Stela sepulcralis, op. cit. p. 121., Les Dragons de Meereen, p.121

R. R. George and . Martin, Magie, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.95-105, 2007.

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumSivrihissar (in vico). Op. cit. Op. cit. 334, n. 19.

R. R. George and . Martin, Les dragons de la Fantasy: Hobb, McCaffrey, Vonarburg 303, Good Dragons are Rare, p.258

R. R. George, R. R. Martin-;-george, and . Martin, Magie, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.95-105, 2007.

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumSivrihissar (in vico). Op. cit. Op. cit. 334, n. 19.

R. R. George and . Martin, Supplementum Epigraphicum GraecumSivrihissar (in vico). Op. cit. Op. cit. 334, n. 19., Les Dragons de Meereen, p.334

R. R. George, R. R. Martin-;-george, and . Martin, Macht, Nachdenken über ?Game of Thrones?, pp.43-55, 2007.

J. R. Tolkien, Supplementum Epigraphicum GraecumSivrihissar (in vico). Op. cit. Op. cit. 334, n. 19., J. R. R. Tolkien, op. cit, pp.132-133

, Graphique 6.9 La Côte d'Ivoire est le pays africain qui compte le plus grand nombre de paiements d'impôts et taxes

A. Bibliographie, S. Brian, ;. Of-fantasy, . Baker, ;. Mona et al., Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France, La Traduction et la lettre ou l'auberge du lointain, pp.45-68, 1992.

L. E. Guin and U. K. , The Language of the Night: Essays on Fantasy and Science fiction, 1982.

O. Loo, . Tolkien-english, and . Glossary, J. R. R. Tolkien, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/in2p3-00680363

C. Lucie, . Sola, and . Du-trône-de-fer, , 2015.

K. Mccafferty, ?[W]ell are you not got over thinking about going to Ireland yet?: the be-perfect in eighteenth- and nineteenth-century Irish English, Late Modern English Syntax, pp.333-351

G. R. Martin, M. Patrick, and P. , Les Dragons de Meereen, traduit par Patrick MARCEL, 2001.

D. M. Niles, It Is Time to Dance with Dragons, International Review of Mission, vol.100, issue.2, pp.268-280, 2011.

, 207 Song for the Feast of Fools, The Oxford Book of Medieval Latin Verse, 1959.

E. Woodacre, Afterword: Playing, Winning, and Losing the Game of Thrones?Reflections on Female Succession in George R.R. Martin?s A Song of Ice and Fire and Game of Thrones in Comparison to the Premodern Era, Queenship and the Women of Westeros, pp.231-251, 2020.

L. Venuti, The Translator's Invisibility: A History of Translation, 2008.

F. Neveu, Des états de langue à leur représentation : le traitement de la notion d'archaïsme dans la grammaire française, Stylistique de l'archaïsme : colloque de Cerisy, HIMY-PIÉRI Laure et MACÉ Stéphane (dir.), pp.67-87, 2010.

J. Sablayrolles and «. Archaïsme, Stylistique de l'archaïsme : colloque de Cerisy, HIMY-PIÉRI Laure et MACÉ Stéphane (dir.), pp.43-65, 2010.

M. J. Sonmez and .. Archaisms, The Rime of the Ancient Mariner" », Cardiff Corvey: Reading the Romantic Text n°9, pp.27-44, 2002.

J. R. Tolkien, F. Le-retour-du-roi, and P. Ledoux, La Communauté de l'anneau, traduit par Francis LEDOUX, Paris : Pocket, Les Deux Tours, traduit par Francis LEDOUX, Paris : Pocket, 2002.

L. Venuti, The Translator's Invisibility: A History of Translation, 2008.

J. Williamson, The Evolution of Modern Fantasy, 2015.