F. Carmody-et-françoise-féry-hue and ;. Latini, Fayard (Le Livre de poche), collection « Encyclopédies d'aujourd'hui / La Pochothèque », 2 e éd. (entièrement revue et mise à jour sous la direction de Geneviève Hasenohr et Michel Zink), dans Dictionnaire des lettres françaises, t. I : Le Moyen Âge, p.214, 1992.

G. Contini, Poeti del Duecento, vol.2, pp.9-111, 1978.

. Favolello, Riccardo Ricciardi, pp.112-118, 1960.

, Il Monda rovesciato, Rome, Bulzoni, collection "Biblioteca di Cultura, La Constellation poétique du non-sens au Moyen Âge. Onze études sur la poésie fatrasique et ses environs, pp.1260-1263, 1977.

L. Franceschini, a spese di Tommaso Chiappari, Messer Brunetto Latini, 1788.

F. Cf and . Palermo, 1 manoscritti palatini di Firenze, Biblioteca Palatina, tome 1, pp.491-496, 1853.

, « Vocables florentins répartis en chapitres distincts, appelé Pataffio, fait pour... Mannelli, alors qu'il était en prison

F. Del-furia, Se il Pataffio sia opera di ser Brunetto Latini?'', Atti dell'Accademia della Crusca, p.492, 1819.

F. Palermo, 493 : « Laquelle

F. Ageno, Per l'identifications dell' autore del Pataffio'', Studi di filologia italiana, vol.20, pp.75-84, 1962.

B. Ceva, ;. , B. Latini, R. Milan-naples, and . Ricciardi, « De nos jours, Franca Ageno, en quelques pages d'une savante étude, a démontré avec quasi-certitude que l'auteur du Pataffio était Ramondo d'Amaretto Mannelli, vol.101, 1965.

A. Jubinal, Librairie Archéologique de Didon, page 48. Les trois proverbes cités peuvent se traduire comme suit : « Quand l'âne brait, 1846.

«. En, Catalogne les bons aubergistes

, « Le serpent est croisé avec l'anguille

;. Victor-le-clerc and . Trouvères, Poésies historiques », dans Histoire littéraire de la France (ouvrage commencé par des religieux bénédictins de la Congrégation de Saint-Maur et continué par des membres de l'Institut, Belles Lettres), vol.38, p.505, 1856.

A. Padula, maître de Dante, a laissé une petite oeuvre écrite en terza rima, qu'il intitula Pataffio, et dans laquelle se trouvent des milliers de termes, maximes. proverbes et tours régionaux qui s'utilisaient en ce temps-là à Florence ; mais aujourd'hui, sur cent c'est à peine si on en comprend encore un. » 15. Francesco Palermo, op. cit., p. 494 ; « Le Pataffio est incompréhensible, non parce que les mots pris par petits groupes ne seraient pas intelligibles (au contraire, la majeure partie d'entre eux se comprennent bien), mais parce que, liés ensemble, ils ne font pas sens. C'est pourquoi leur signification ne saurait passer pour naturelle ; elle est donc de convention : autrement dit, à beaucoup de mots, soit repris au langage commun, soit partiellement forgés par l'auteur, a été donné un sens qu'ils ne possédaient pas. » 16, Cf. Pierre Guiraud, pp.403-494, 1921.

. J'emprunte-la-formule-À-roger-garapon, La Fantaisie verbale et le comique dans le théâtre français du Moyen Âge à la fin du XVII e siècle, 1957.

L. Franceschini, , vol.5, p.page IX

F. Cité and . Palermo, , p.496

. Ms and . Paris, ) : « Je suis tout attentif au conseil que je vous demande ; à l'assemblée, il y avait beaucoup de gens venus de maints pays, Sire de Beaumanoir. Jurisconsulte et poète national du Beauvaisis (1246-1296), vol.2, pp.121-129, 1977.

. Ms and . Paris, ) : « NuI ne doit être gai, sans amie de coeur ; j'aime autant la croûte que la mie, Éditions : a) Achille Jubinal (1835), Jongleurs et trouvères, ou choix de saluts, épîtres, rêveries et autres pièces légères des XIII e et X1V e siècles, vol.837, pp.107-119, 1835.

. Ms and . Paris, Éditions : a) Achille Jubinal (1846), op. cit, trad. ital, pp.130-141, 1977.

P. Uhl, La réputation imméritée de la troisième resverie ou la tenace malchance du Dit des Traverses (1303), Neuphilologische Mitteilungen. Bulletin de la Société néophilologique de Helsinki, vol.90, pp.28-33, 1989.

P. Uhl, « Entre l'Angleterre et la Normandie, ils étaient deux ; je crois que ce serait mon intérêt, par saint Thomas, La réputation imméritée de la troisième resverie ou la tenace malchance du Dit des Traverses (1303), vol.90, pp.28-33, 1989.

, Les Arts poétiques du XII e et du XIII e siècle. Recherches et documents sur la technique littéraire du Moyen Âge, vol.7, p.375, 1924.

L. E. Cf and . Kastner, History of the Terza Rima in France'', Zeitschrift fiir französische Sprache und Literatur, vol.26, pp.288-297, 1903.

. L. Éd and O. Franceschini, Tu me fais des grimaces, ce n'est pas comme ma petite amie : il s'applique (pourtant) à la discrétion, le voleur qui vit de rapine (73-75). Lui, il souffle dans un chalumeau, pp.12-13

, Le cordonnier a mis sur la place publique tous tes petits secrets [littéralement : il t'a accroché une fiasque dans le dos, c.-à-d. une enseigne comme celles qui pendaient au-dessus de la porte des tavernes] ; il mangerait volontiers à tes frais. Il appartient à l'enfer [littéralement : il fait partie d'une bande de stryges] le chevalier qui a une mule pour monture, Les fatras de Jean Régnier : un retour aux sources de la poésie du non-sens, vol.12, pp.51-64, 1998.

P. Zumthor, Fatrasie, fatrassiers », dans Langue, texte, énigme, pp.68-88, 1975.

W. Kellermann, Ein Sprachspiel des französischen Mittelalters : die Resverie'', dans Mélanges offerts à Rita Lejeune, pp.1331-1346, 1969.

P. Uhl, Nü hoeret, wie gar ein töre ich bin, 31. Cf. Wilhelm Wackernagel (1873), Altdeutsches Lesebuch, Bâle, Schweighauserischen Verlagsbuchhandlung, 5 e éd, pp.1155-1160, 1989.

K. Euling, Ein Quodlibet'', Z.eitschrift fiir deutsche Philologie, vol.23, pp.312-317, 1890.

P. Zumthor, , p.75, 1975.

. «-c', est toujours bon, du pain fait maison, comme provision

, Qui aime honneur et loyauté peut vivre content

, « Tel croit se chauffer qui se brûle

, est ce qui arrive souvent

, « Les mensonges de prêcheurs n'ont jamais fait de mal à personne

, Tel se guide chaufer qui s'art'' (n° 2372) ; ''Tuit 1i doi de la main ne sont mie onni, « Tous les doigts de votre main ne sont pas de même longueur, 1925.

É. Éd and . Picot, Didot, collection « Société des anciens textes français, Recueil général des Sotties, vol.3, pp.46-56, 1977.

. G. Cf and O. Angeli, , pp.47-63

D. Musso, Structures textuelles et logique carnavalesque dans la poésie française du non-sens des XIII e et XIV e siècles (fatrasies, fatras, resveries), thèse, dactyl, pp.96-113, 1990.

G. Angeli, 47 : « L'origine populaire, qui, semble-t-il, se traduisait avant tout par des représentations mouvementées de scènes de jeu ou de rixes, ne subsiste qu'à l'état de vestige dans le type jongleresque, dont l'unique trait constant et, pour ainsi dire, positif est l'enchaînement mimique ab bc cd, etc. Pour le reste, il n'existe aucune règle : si un thème conducteur est donné, celui-ci se mêle dans le texte aux ingrédients les plus disparates, selon les lois capricieuses de funambulesques recettes à créer la surprise, 1977.

, Bembo a parlé (à propos de la frottola) de ''chanson entièrement faite de proverbes'' et de ''recueil de toutes sortes de plaisanteries et de maximes pouvant se dire sous forme gnomique, Éd. Franca Brambilla Ageno, vol.38, pp.70-82, 1990.

, Le cheval avance quand on crie -Yo ! -et le boeuf quand on crie -Va ! -et l'âne quand on crie -Hue ! -; mais, sans roue, aucune charrette n'avancera jamais. Dans son berceau, le bébé à la fois s'amuse et dort. Aux traces laissées, on sait qui est passé, Sans les moyens appropriés, on n'arrive à rien, p.71

, Avec les chats et les fous, pas de bonne plaisanterie ! Qui se classe troisième au jeu arrive bon dernier [je m'appuie sur la note de l'éditeur : ''Avere, toccare, correre il mellone era proverbiale per arrivare ultimo, in ritardo

F. Sacchetti, 27 r°) porte : ''Frottola di Franco Sacchetti, contando molto strani vocaboli de' Fiorentini'' ; voir Franca Ageno (1952), ''Riboboli trecenteschi, pièce CLIX, pp.413-454

, pièce CLXXV (Pelegrin sono che vegno da terra ; 226 vers) ; pp. 389-400, pièce CCXL-VIII (0 mondo immondo di ben mondo, pp.244-251

, 318 vers), pp.495-503

C. Curtius, Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter, pp.102-107, 1948.

. =-la-littérature-européenne and . Le, Moyen Âge latin, vol.1, issue.1, pp.170-176, 1956.