C. De-l'europe and C. De-la-coopération-culturelle, Un cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Conseil de l, Europe, 2001.

F. V. , G. R. Puren, and C. , La transmission des langues : la prise en compte des langues d'origine origine et des acquis culturels dans l'apprentissage du français ; leur place dans le système éducatif-Multilinguisme, éveil à la diversité et intercompréhension, Etats généraux du multilinguisme dans les outre-mer, 14-18 décembre, Synthèse : restitution des ateliers, 1999.

H. C. , Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l'école, 2007.

H. C. , Children's literature in the multilingual classroom : developing multilingual literacy acquisition », in Language policy for the multilingual classroom-Pedagogy of the possible, Bilingual Education and Bilingualism, pp.42-64, 2011.

L. F. Babault-s, Variations et dynamisme du français-une approche polynomique de l'espace francophone, 2001.

L. , Productions interlectales et réunionnaises dans la dynamique créolefrançais », in Pratiques innovantes du plurilinguisme : Emergence et prise en compte en situations francophones, pp.83-98, 2010.

N. Walski and J. , Le concept de tâche soumis au crible de nouvelles questions, pp.27-44, 2004.

P. , Les langues minorées, leviers d'apprentissage de la langue de scolarisation : biographie langagière orale puis écrite dans une classe de CM1-CM2 à La Réunion, Eveil aux langues et approches plurielles : de la formation des enseignants aux pratiques de classe, pp.91-107, 2012.

P. L. Tupin and F. Wharton-s, Du plurilinguisme à l'école-Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, Transversales, Langues, sociétés, cultures et apprentissages, vol.12, 2005.

T. F. Wharton-s, Intervenir en contextes sensibles : du fragile équilibre entre implication et distanciation », in Intervenir : appliquer, s'impliquer ?, Espaces discursifs, pp.73-77, 2009.